Vinden




Vervoeging van het werkwoord envoyer - vervoeging van Franse werkwoorden


enkelvoudmeervoud
Infinitief
envoyer
indicatif présent
(tegenwoordige tijd)
1envoieenvoyons
2envoiesenvoyez
3envoieenvoient
indicatif imparfait
(onvoltooid verleden tijd)
1envoyaisenvoyions
2envoyaisenvoyiez
3envoyaitenvoyaient
indicatif passé simple
-
1envoyaienvoyâmes
2envoyasenvoyâtes
3envoyaenvoyèrent
indicatif futur
(toekomende tijd)
1enverraienverrons
2enverrasenverrez
3enverraenverront
conditionnel présent
(tegenwoordige tijd - voorwaardelijke wijs)
1enverraisenverrions
2enverraisenverriez
3enverraitenverraient
subjonctif présent
(tegenwoordige tijd - aanvoegende wijs)
1envoieenvoyions
2envoiesenvoyiez
3envoieenvoient
subjonctif imparfait
(onvoltooid verleden tijd - aanvoegende wijs)
1envoyasseenvoyassions
2envoyassesenvoyassiez
3envoyâtenvoyassent
impératif
(imperatief / gebiedende wijs)
1---envoyons
2envoieenvoyez
participe présent
(onvoltooid deelwoord)
mannelijkenvoyantenvoyants
vrouwelijkenvoyanteenvoyantes
participe passé
(vooltooid deelwoord)
mannelijkenvoyéenvoyés
vrouwelijkenvoyéeenvoyées

Vertaling in het Engels: send
translator i słownik francuski

Cena: 169 PLN    Zamów

"Tłumacz i Słownik Języka Francuskiego 3" służy zarówno jako wszechstronne narzędzie do tłumaczenia tekstów, jak i jako słownik. Cechuje go najwyższa w Polsce jakość tłumaczenia automatycznego z francuskiego i na francuski, wielka ilość dostępnych opcji i łatwość obsługi. Zawiera zdecydowanie największy francusko-polski i polsko-francuski słownik komputerowy spośród dostępnych w Polsce. Liczy on 285.000 haseł, 430.000 tłumaczeń oraz 4 mln form odmiany wyrazów. Program integruje się z edytorem Microsoft Word, przeglądarkami Internet Explorer oraz Mozilla Firefox, a także innymi programami z pakietu Office.

Program znakomicie ułatwia zrozumienie tekstów francuskich oraz tłumaczenie tekstów na język obcy. Tłumaczy dowolnej długości dokumenty, listy, e-maile, strony www, artykuły, ogłoszenia, instrukcje i wszelkie inne teksty. W porównaniu do poprzedniej wersji poprawiona została znacząco jakość tłumaczenia automatycznego, dodano wiele nowych opcji, znacznie rozszerzono słownik. Dzięki zastosowaniu najnowszych osiągnięć lingwistyki komputerowej jakość tłumaczenia automatycznego jest wyższa od wszelkich innych systemów tłumaczących z języka francuskiego sprzedawanych w Polsce, mechanizmy tłumaczenia uwzględniają zaś już nie tylko reguły gramatyki i składni, lecz także kontekst semantyczny danego słowa: znaczenie danego słowa jest rozpatrywane w powiązaniu ze znaczeniami słów sąsiednich, co pozwala na znacznie dokładniejsze niż dotychczas tłumaczenie.